Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - "quos amor verus tenuit tenebit".

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
"quos amor verus tenuit tenebit".
Tekst
Poslao psyq4
Izvorni jezik: Latinski

"quos amor verus tenuit tenebit".
Primjedbe o prijevodu
-creio ser o pensamento de um filósofo grego.
-pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar)

Naslov
O amor verdadeiro ...
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

O amor verdadeiro continuará sustentando àqueles a quem sustentou.
Primjedbe o prijevodu
Ou: "Aqueles a quem o amor verdadeiro sustentou, continuarão sendo sustentados por ele"
Posljednji potvrdio i uredio Lizzzz - 6 veljača 2010 23:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

5 veljača 2010 11:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi girls, can you confirm this bridge?

"Those who are held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"

or

"True love will keep holding those it holds"

CC: Aneta B. Efylove

5 veljača 2010 11:07

Efylove
Broj poruka: 1015
"True love will keep holding those it held / has held" --> "tenuit" is in a past tense (from "teneo", so it should be "held", not "holds"

But let's wait for Aneta's opinion!


5 veljača 2010 11:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
OMG! The translation is correct (held), the bridge was wrong (holds)
Sorry for that.

Thank you, dear

CC: Efylove

5 veljača 2010 11:54

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Those who were held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"


6 veljača 2010 13:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
I don't know what happened when I built the bridges.
Both options were rightly translated into past (both held and were), however I put them into present in the bridges I must have been in the rush...
Sorry girls, but what matters is that the translation is correct.

CC: Efylove Lizzzz

6 veljača 2010 13:16

Efylove
Broj poruka: 1015
Don't worry Lily!


6 veljača 2010 22:59

Lizzzz
Broj poruka: 234
It happens, Lilian

6 veljača 2010 23:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
I know..., but it shouldn't.