Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - "quos amor verus tenuit tenebit".

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Kategorija Mišljenje - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"quos amor verus tenuit tenebit".
Tekst
Podnet od psyq4
Izvorni jezik: Latinski

"quos amor verus tenuit tenebit".
Napomene o prevodu
-creio ser o pensamento de um filósofo grego.
-pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar)

Natpis
O amor verdadeiro ...
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Portugalski brazilski

O amor verdadeiro continuará sustentando àqueles a quem sustentou.
Napomene o prevodu
Ou: "Aqueles a quem o amor verdadeiro sustentou, continuarão sendo sustentados por ele"
Poslednja provera i obrada od Lizzzz - 6 Februar 2010 23:00





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Februar 2010 11:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi girls, can you confirm this bridge?

"Those who are held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"

or

"True love will keep holding those it holds"

CC: Aneta B. Efylove

5 Februar 2010 11:07

Efylove
Broj poruka: 1015
"True love will keep holding those it held / has held" --> "tenuit" is in a past tense (from "teneo", so it should be "held", not "holds"

But let's wait for Aneta's opinion!


5 Februar 2010 11:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
OMG! The translation is correct (held), the bridge was wrong (holds)
Sorry for that.

Thank you, dear

CC: Efylove

5 Februar 2010 11:54

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Those who were held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"


6 Februar 2010 13:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
I don't know what happened when I built the bridges.
Both options were rightly translated into past (both held and were), however I put them into present in the bridges I must have been in the rush...
Sorry girls, but what matters is that the translation is correct.

CC: Efylove Lizzzz

6 Februar 2010 13:16

Efylove
Broj poruka: 1015
Don't worry Lily!


6 Februar 2010 22:59

Lizzzz
Broj poruka: 234
It happens, Lilian

6 Februar 2010 23:43

lilian canale
Broj poruka: 14972
I know..., but it shouldn't.