Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Germana - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaHebrea

Kategorio Klarigoj - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Teksto tradukenda
Submetigx per sofiedevijlder
Font-lingvo: Germana

Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Laste redaktita de Bamsa - 14 Marto 2010 13:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Marto 2010 13:56

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
This seems to be German rather than Dutch

Am I right

CC: iamfromaustria Lein

14 Marto 2010 09:32

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.

CC: Bamsa

14 Marto 2010 09:35

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself. Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."

I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?

14 Marto 2010 13:26

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks iamfromaustria

You are right it's a very young "man"

I will change the source to German and correct the text as you said