Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - ألماني - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيعبري

صنف شرح - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
نص للترجمة
إقترحت من طرف sofiedevijlder
لغة مصدر: ألماني

Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
آخر تحرير من طرف Bamsa - 14 أذار 2010 13:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أذار 2010 13:56

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
This seems to be German rather than Dutch

Am I right

CC: iamfromaustria Lein

14 أذار 2010 09:32

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.

CC: Bamsa

14 أذار 2010 09:35

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself. Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."

I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?

14 أذار 2010 13:26

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks iamfromaustria

You are right it's a very young "man"

I will change the source to German and correct the text as you said