Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ドイツ語 - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ヘブライ語

カテゴリ 説明 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
翻訳してほしいドキュメント
sofiedevijlder様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
翻訳についてのコメント
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Bamsaが最後に編集しました - 2010年 3月 14日 13:55





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 14日 13:56

Bamsa
投稿数: 1524
This seems to be German rather than Dutch

Am I right

CC: iamfromaustria Lein

2010年 3月 14日 09:32

iamfromaustria
投稿数: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.

CC: Bamsa

2010年 3月 14日 09:35

iamfromaustria
投稿数: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself. Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."

I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?

2010年 3月 14日 13:26

Bamsa
投稿数: 1524
Thanks iamfromaustria

You are right it's a very young "man"

I will change the source to German and correct the text as you said