Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Nemacki - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiHebrejski

Kategorija Objasnjenje - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Tekst za prevesti
Podnet od sofiedevijlder
Izvorni jezik: Nemacki

Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Napomene o prevodu
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Poslednja obrada od Bamsa - 14 Mart 2010 13:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Mart 2010 13:56

Bamsa
Broj poruka: 1524
This seems to be German rather than Dutch

Am I right

CC: iamfromaustria Lein

14 Mart 2010 09:32

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.

CC: Bamsa

14 Mart 2010 09:35

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself. Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."

I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?

14 Mart 2010 13:26

Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks iamfromaustria

You are right it's a very young "man"

I will change the source to German and correct the text as you said