Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kijerumani - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Explanations - Daily life
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
sofiedevijlder
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Maelezo kwa mfasiri
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Ilihaririwa mwisho na
Bamsa
- 14 Mechi 2010 13:55
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Mechi 2010 13:56
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
This seems to be German rather than Dutch
Am I right
CC:
iamfromaustria
Lein
14 Mechi 2010 09:32
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.
CC:
Bamsa
14 Mechi 2010 09:35
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself.
Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."
I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?
14 Mechi 2010 13:26
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Thanks iamfromaustria
You are right it's a very young "man"
I will change the source to German and correct the text as you said