Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Немецкий - Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Пояснения - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Текст для перевода
Добавлено
sofiedevijlder
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий
Der Mann ist J. geboren am 17.Februar 2006.
Комментарии для переводчика
Before edit:
Die man is J
geboren 17februari2006
Последние изменения внесены
Bamsa
- 14 Март 2010 13:55
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Март 2010 13:56
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
This seems to be German rather than Dutch
Am I right
CC:
iamfromaustria
Lein
14 Март 2010 09:32
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Very, very bad German, yeah. E.g. "Die man" should be "der Mann"... I'll correct it, thanks for notifying.
CC:
Bamsa
14 Март 2010 09:35
iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Ok, I just had to find out that I can't correct it myself.
Could you please change it to "Der Mann ist Jenno, geboren am 17.Februar 2006."
I wouldn't really call him a "man" at the age of 4 though. Aren't little men still called "boys"?
14 Март 2010 13:26
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Thanks iamfromaustria
You are right it's a very young "man"
I will change the source to German and correct the text as you said