Traduko - Esperanto-Brazil-portugala - resposta ao conviteNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Esperanto
Dankan per vi memori min. Mi vidos vin ilian okason. kiso |
|
| | | Cel-lingvo: Brazil-portugala
Obrigado por se lembrar de mim. Verei você em outra ocasião. Um beijo. | | Claro que será "Obrigada", se for uma mulher que escreveu. A forma gramaticalmente correta seria "Dankon pro la memoro pri mi. Mi vidos vin en alia okazo. Kison." |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Majo 2010 18:34
|