Traduzione - Esperanto-Portoghese brasiliano - resposta ao conviteStato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ![Esperanto](../images/lang/btnflag_ep.gif) ![Portoghese brasiliano](../images/flag_br.gif)
Categoria Lettera / Email ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | | Lingua originale: Esperanto
Dankan per vi memori min. Mi vidos vin ilian okason. kiso |
|
| | | Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Obrigado por se lembrar de mim. Verei você em outra ocasião. Um beijo. | | Claro que será "Obrigada", se for uma mulher que escreveu. A forma gramaticalmente correta seria "Dankon pro la memoro pri mi. Mi vidos vin en alia okazo. Kison." |
|
Ultima convalida o modifica di lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 1 Maggio 2010 18:34
|