Prevod - Esperanto-Portugalski brazilski - resposta ao conviteTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | | | Izvorni jezik: Esperanto
Dankan per vi memori min. Mi vidos vin ilian okason. kiso |
|
| | | Željeni jezik: Portugalski brazilski
Obrigado por se lembrar de mim. Verei você em outra ocasião. Um beijo. | | Claro que será "Obrigada", se for uma mulher que escreveu. A forma gramaticalmente correta seria "Dankon pro la memoro pri mi. Mi vidos vin en alia okazo. Kison." |
|
|