Traduko - Turka-Franca - Yaşasın bir mayıs! Yaşasın sürekli devrim!...Nuna stato Traduko
Kategorio Pensoj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | YaÅŸasın bir mayıs! YaÅŸasın sürekli devrim!... | | Font-lingvo: Turka
Yaşasın bir mayıs! Yaşasın sürekli devrim! Yaşasın sosyalist ortadoğu federasyonu! | | Politik bir yazıda kullanmak için mümkün olduunca çok dilde yayımlamayı hedefliyorum.Yardımcı olursanız sevinirim. |
|
| La révolution permanente | | Cel-lingvo: Franca
Vive le premier mai ! Vive la révolution permanente ! Vive la fédération socialiste du Moyen-Orient ! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Aprilo 2010 13:53
|