Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Islanda-Sveda - Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: IslandaDanaSveda

Kategorio Familiara

Titolo
Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...
Teksto
Submetigx per juhlstein
Font-lingvo: Islanda

Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.

Titolo
Här ses
Traduko
Sveda

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Sveda

Här ses kraftiga män, varmt klädda med köldhärdig yllebeklädnad från topp till tå, med mössor nerdragna till axlarna.
Laste validigita aŭ redaktita de Piagabriella - 24 Oktobro 2010 22:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Septembro 2010 16:03

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Hej Pia! Vill du kan jag försöka utvärdera den här. Så vitt jag kan bedöma ser det bra ut, men eftersom jag inte fullt ut kan bedöma det så skulle jag nog vilja fråga andra medlemmar om råd ("omröstning" ).

14 Septembro 2010 18:06

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
SÃ¥klart jag vill!

Det är ju det bästa, om man slipper utvärdera sig själv :P

14 Septembro 2010 19:29

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Då säger vi så, ska försöka att inte vara förlångsam utan titta in här lite mer regelbundet.