Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaLatina lingvo

Kategorio Libera skribado

Titolo
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Teksto tradukenda
Submetigx per emmla88
Font-lingvo: Sveda

Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Rimarkoj pri la traduko
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.

<Bridge by Lenab>

"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Laste redaktita de lilian canale - 8 Novembro 2010 20:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Novembro 2010 20:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

The similar line already translated is here, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?

CC: pias

8 Novembro 2010 20:06

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.

CC: lenab

8 Novembro 2010 20:22

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.