主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 瑞典语 - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
灌水
标题
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
需要翻译的文本
提交
emmla88
源语言: 瑞典语
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
给这篇翻译加备注
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.
<Bridge by Lenab>
"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
上一个编辑者是
lilian canale
- 2010年 十一月 8日 20:46
最近发帖
作者
帖子
2010年 十一月 8日 20:05
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia,
The similar line already translated is
here
, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?
CC:
pias
2010年 十一月 8日 20:06
lilian canale
文章总计: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.
CC:
lenab
2010年 十一月 8日 20:22
lenab
文章总计: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.