Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Zweeds - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven
Titel
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
emmla88
Uitgangs-taal: Zweeds
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Details voor de vertaling
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.
<Bridge by Lenab>
"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Laatst bewerkt door
lilian canale
- 8 november 2010 20:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
8 november 2010 20:05
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Pia,
The similar line already translated is
here
, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?
CC:
pias
8 november 2010 20:06
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.
CC:
lenab
8 november 2010 20:22
lenab
Aantal berichten: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.