Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ruotsi - Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiLatina

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä emmla88
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hellre sviken av sanningen än smickrad av lögnen.
Huomioita käännöksestä
Texten finns redan men inte exakt som jag vill ha den. Den saknade ordet smickrad.

<Bridge by Lenab>

"Rather betrayed by the truth than flattered by the lie."
Viimeksi toimittanut lilian canale - 8 Marraskuu 2010 20:46





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Marraskuu 2010 20:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia,

The similar line already translated is here, but from English.
I think we can accept the request if you place a bridge under it. Would you?

CC: pias

8 Marraskuu 2010 20:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Or perhaps you could do that, Lena.

CC: lenab

8 Marraskuu 2010 20:22

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
The bridge to this one would be:
Rather betrayed by truth than flattered by the lie.
The word "sviken" can be translated in other ways, depending on the value it should have. "Let down" is another posibility.