Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Dana-Latina lingvo - Lev livet, men glem ikke døden.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
Lev livet, men glem ikke døden.
Teksto
Submetigx per
Ann-Britt
Font-lingvo: Dana
Lev livet, men glem ikke døden.
Rimarkoj pri la traduko
Man skal huske at leve sit liv fuldt ud, men må ikke glemme døden
Titolo
vive vitam
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
Lein
Cel-lingvo: Latina lingvo
vive vitam, mortem ne obliviscaris
Rimarkoj pri la traduko
or: vive vitam sed mortem ne obliviscaris
I don't think 'sed' ('but') is necessary here and I think it sounds better without.
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 17 Aŭgusto 2011 14:39