Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Brazil-portugala - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Teksto
Submetigx per
amandita_salles
Font-lingvo: Franca
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Titolo
O que não me mata, me faz mais forte
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Rodrigues
Cel-lingvo: Brazil-portugala
O que não me mata, me faz mais forte
Rimarkoj pri la traduko
OU: O que não mata, engorda.
Idioma fonte é francês e não latim.
Laste validigita aŭ redaktita de
Borges
- 18 Februaro 2007 17:47