Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Текст
Публікацію зроблено
amandita_salles
Мова оригіналу: Французька
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Заголовок
O que não me mata, me faz mais forte
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
O que não me mata, me faz mais forte
Пояснення стосовно перекладу
OU: O que não mata, engorda.
Idioma fonte é francês e não latim.
Затверджено
Borges
- 18 Лютого 2007 17:47