Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Portugisiskt brasiliskt - Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Tekstur
Framborið av
amandita_salles
Uppruna mál: Franskt
Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort
Heiti
O que não me mata, me faz mais forte
Umseting
Portugisiskt brasiliskt
Umsett av
Rodrigues
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt
O que não me mata, me faz mais forte
Viðmerking um umsetingina
OU: O que não mata, engorda.
Idioma fonte é francês e não latim.
Góðkent av
Borges
- 18 Februar 2007 17:47