Traduko - Albana-Greka - sa kam filluar te punoj ne nje shtepiNuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo | sa kam filluar te punoj ne nje shtepi | | Font-lingvo: Albana
sa kam filluar te punoj ne nje shtepi |
|
| ΆÏχισα ήδη να εÏγάζομαι σ’ Îνα σπίτι | | Cel-lingvo: Greka
ΆÏχισα ήδη να εÏγάζομαι σ’ Îνα σπίτι |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 7 Aprilo 2007 21:50
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Februaro 2007 15:36 | | iriniNombro da afiŝoj: 849 | Is it "I just" or is it " I already" ? I just ask to make sure I evaluate the Greek translation correctly |
|
|