Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Italia-Angla - Cara Mr Stroble, la ringrazio per averci inviato...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Cara Mr Stroble, la ringrazio per averci inviato...
Teksto
Submetigx per
Farlizio
Font-lingvo: Italia
Ringraziandola per la sua disponibilità ,
Distinti saluti
Titolo
Dear Mr. Stroble, I thank you for having invited.....
Traduko
Angla
Tradukita per
imreglsu43
Cel-lingvo: Angla
Thank you for your helpfulness, best regards
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 1 Julio 2007 03:00
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
23 Julio 2007 10:24
Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Just a note to say that the title is not correct:
InviTato -> invited
inviato -> sent us