Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Turka - We are pleased to inform you that we have...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
We are pleased to inform you that we have...
Teksto
Submetigx per
goldiemedusa
Font-lingvo: Angla
We are pleased to inform you that we have proceeded to their evaluation and to communicate you our comments.
Titolo
Sizi bilgilendirmekten...
Traduko
Turka
Tradukita per
smy
Cel-lingvo: Turka
Bunların değerlendirilmelerine devam ettiğimize dair sizi bilgilendirmekten ve yorumlarımızı size iletmekten memnuniyet duyarız.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 18 Aŭgusto 2007 21:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Aŭgusto 2007 07:20
serba
Nombro da afiŝoj: 655
can you check this for me please.I have some hesitation with the word "their".thanks...
CC:
kafetzou
17 Aŭgusto 2007 14:19
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
"deÄŸerlendirmelerine" would be better, I think.