Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - We are pleased to inform you that we have...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
We are pleased to inform you that we have...
Tекст
Добавлено
goldiemedusa
Язык, с которого нужно перевести: Английский
We are pleased to inform you that we have proceeded to their evaluation and to communicate you our comments.
Статус
Sizi bilgilendirmekten...
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
smy
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Bunların değerlendirilmelerine devam ettiğimize dair sizi bilgilendirmekten ve yorumlarımızı size iletmekten memnuniyet duyarız.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 18 Август 2007 21:06
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Август 2007 07:20
serba
Кол-во сообщений: 655
can you check this for me please.I have some hesitation with the word "their".thanks...
CC:
kafetzou
17 Август 2007 14:19
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"deÄŸerlendirmelerine" would be better, I think.