خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - We are pleased to inform you that we have...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
We are pleased to inform you that we have...
متن
goldiemedusa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
We are pleased to inform you that we have proceeded to their evaluation and to communicate you our comments.
عنوان
Sizi bilgilendirmekten...
ترجمه
ترکی
smy
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Bunların değerlendirilmelerine devam ettiğimize dair sizi bilgilendirmekten ve yorumlarımızı size iletmekten memnuniyet duyarız.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 18 آگوست 2007 21:06
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
17 آگوست 2007 07:20
serba
تعداد پیامها: 655
can you check this for me please.I have some hesitation with the word "their".thanks...
CC:
kafetzou
17 آگوست 2007 14:19
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"deÄŸerlendirmelerine" would be better, I think.