ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - We are pleased to inform you that we have...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
We are pleased to inform you that we have...
テキスト
goldiemedusa
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
We are pleased to inform you that we have proceeded to their evaluation and to communicate you our comments.
タイトル
Sizi bilgilendirmekten...
翻訳
トルコ語
smy
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bunların değerlendirilmelerine devam ettiğimize dair sizi bilgilendirmekten ve yorumlarımızı size iletmekten memnuniyet duyarız.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 8月 18日 21:06
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 8月 17日 07:20
serba
投稿数: 655
can you check this for me please.I have some hesitation with the word "their".thanks...
CC:
kafetzou
2007年 8月 17日 14:19
kafetzou
投稿数: 7963
"deÄŸerlendirmelerine" would be better, I think.