Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Turski - We are pleased to inform you that we have...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
We are pleased to inform you that we have...
Tekst
Poslao
goldiemedusa
Izvorni jezik: Engleski
We are pleased to inform you that we have proceeded to their evaluation and to communicate you our comments.
Naslov
Sizi bilgilendirmekten...
Prevođenje
Turski
Preveo
smy
Ciljni jezik: Turski
Bunların değerlendirilmelerine devam ettiğimize dair sizi bilgilendirmekten ve yorumlarımızı size iletmekten memnuniyet duyarız.
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 18 kolovoz 2007 21:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
17 kolovoz 2007 07:20
serba
Broj poruka: 655
can you check this for me please.I have some hesitation with the word "their".thanks...
CC:
kafetzou
17 kolovoz 2007 14:19
kafetzou
Broj poruka: 7963
"deÄŸerlendirmelerine" would be better, I think.