Traduko - Angla-Franca - "In search of life, how close we have come to death..."Nuna stato Traduko
Kategorio Kanto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | "In search of life, how close we have come to death..." | | Font-lingvo: Angla Tradukita per deysub
"In search of life, how close we have come to death..." |
|
| "Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..." | | Cel-lingvo: Franca
"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort " | | Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus") |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 2 Novembro 2007 06:44
|