ترجمة - انجليزي-فرنسي - "In search of life, how close we have come to death..."حالة جارية ترجمة
صنف أغنية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | "In search of life, how close we have come to death..." | | لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف deysub
"In search of life, how close we have come to death..." |
|
| "Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..." | | لغة الهدف: فرنسي
"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort " | | Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus") |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 2 تشرين الثاني 2007 06:44
|