Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - "In search of life, how close we have come to death..."

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HindiEnglantiRanskaItaliaEspanjaSaksa

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"In search of life, how close we have come to death..."
Teksti
Lähettäjä mariugerecio
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä deysub

"In search of life, how close we have come to death..."

Otsikko
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Huomioita käännöksestä
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 2 Marraskuu 2007 06:44