Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaBrazil-portugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...
Teksto
Submetigx per karesa84
Font-lingvo: Turka

Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak sohbet edelim. numaram: 0542.####### atesli sohbetler için Bekliyorum
Bu servisin ücretlendirilmesi her operatör için vodafonu arama tarifesi gecerlidir. 18 yasindan küçüklerin aramasi sakincalidir.
Rimarkoj pri la traduko
My friend sent me an e-mail with this text in it, and I have absolutely no idea what it means. and i can't get ahold of him to ask him. canadian english please?

Titolo
Hi, I'm Duygu
Traduko
Angla

Tradukita per takiskizi
Cel-lingvo: Angla

Hi, I'm Duygu 0542.######## call me and let's have hot conversation. My phone number is: 0542.######## I'm waiting for hot chats.
Pricing for this service is for all operators same as calling Vodafone-calls. You should not call if you're under 18 years.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 8 Novembro 2007 04:31