Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak...
テキスト
karesa84様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Selam ben duygu 0542.####### ara beni sicak sohbet edelim. numaram: 0542.####### atesli sohbetler için Bekliyorum
Bu servisin ücretlendirilmesi her operatör için vodafonu arama tarifesi gecerlidir. 18 yasindan küçüklerin aramasi sakincalidir.
翻訳についてのコメント
My friend sent me an e-mail with this text in it, and I have absolutely no idea what it means. and i can't get ahold of him to ask him. canadian english please?

タイトル
Hi, I'm Duygu
翻訳
英語

takiskizi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi, I'm Duygu 0542.######## call me and let's have hot conversation. My phone number is: 0542.######## I'm waiting for hot chats.
Pricing for this service is for all operators same as calling Vodafone-calls. You should not call if you're under 18 years.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 11月 8日 04:31