Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Türkiye'den merhaba

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Türkiye'den merhaba
Testo
Aggiunto da seldacelik
Lingua originale: Turco

merhaba ben Selda Çelik .İstanbul'da yaşıyorum. Marmara Universitesi iktisat bölümü 2.sınıf öğrencisiyim. Erasmus programına katılmaya hak kazandım.Letonya'yı tercih ettim.Şimdi Riga Technical University'e başvurmam için gerekli yazışmaları yapmam gerekiyor.izlemem gereken basamaklar hakkında beni bilgilendirir ve yönlendirirseniz çok sevinirim.yardımlarınız için şimdiden çok teşekkür ederim
iyi günler.
Note sulla traduzione
yurtdışında bi üniversitenin ilgili bölümüne yollanacağı için resmi bi dilde yazılması çok daha iyi olur.

Titolo
Greetings from Turkey
Traduzione
Inglese

Tradotto da gzmdncr
Lingua di destinazione: Inglese

Hello,

My name is Selda Çelik. I live in Istanbul. I study at second class of Economics department in Marmara University. I have been accepted as an Erasmus student. I chose Latvia and now I have to do essential correspondances for applying Riga Technical University. I would be very happy if you could help and inform me about the steps I should follow. I thank you very much in advance for your help.

Yours sincerely
Note sulla traduzione
Resmi bir mektup olduğu için veda cümlesi olarak iyi günler yerine saygılarımla demeyi tercih ettim.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 12 Giugno 2008 17:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Giugno 2008 16:48

serba
Numero di messaggi: 655
words are not properly used.s/he tried to translate as close as s/he can.I think it must be rejected

12 Giugno 2008 13:03

Aysegul28
Numero di messaggi: 8
she's studying in year two not three

12 Giugno 2008 15:50

gzmdncr
Numero di messaggi: 3
Thank you, Aysegul28
It is done now.

12 Giugno 2008 16:58

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What is so wrong here serba?

The votes are all for it.
Could you point the mistakes, please?

CC: serba

12 Giugno 2008 17:19

serba
Numero di messaggi: 655
no problem it can be accepted