Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Testo
Aggiunto da
CRISTINA FRANK
Lingua originale: Turco
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Note sulla traduzione
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Titolo
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus
Traduzione
Francese
Tradotto da
detan
Lingua di destinazione: Francese
Approprie-toi le passé, car demain ne t'est pas promis non plus.
Note sulla traduzione
Au sens large on peux utilisé le mot "l'avenir" au lieu du mot "demain"
Ultima convalida o modifica di
Botica
- 18 Dicembre 2008 16:09