Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Greco - Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Giornali - Società / Gente / Politica
Titolo
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği...
Testo
Aggiunto da
soulaboula
Lingua originale: Turco
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği silerdim.
Titolo
Θα μποÏοÏσα να διαγÏαψω την ξεδιαντÏοπιά, την απληστία και τον εγωκεντÏισμό.
Traduzione
Greco
Tradotto da
soulaboula
Lingua di destinazione: Greco
Θα μποÏοÏσα να διαγÏαψω την ξεδιαντÏοπιά, την απληστία και τον εγωκεντÏισμό.
Ultima convalida o modifica di
irini
- 3 Marzo 2009 16:25
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Febbraio 2009 18:58
gigi1
Numero di messaggi: 116
ξεÏιζώσω δεν είναι??
3 Marzo 2009 08:32
irini
Numero di messaggi: 849
Ε, συγνώμη, τι γίνεται εδώ; Γιάννης κεÏνά και Γιάννης πίνει;