Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliÄŸi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیاسپانیولییونانی

طبقه روزنامه ها - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği...
متن
soulaboula پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği silerdim.

عنوان
Θα μπορούσα να διαγραψω την ξεδιαντροπιά, την απληστία και τον εγωκεντρισμό.
ترجمه
یونانی

soulaboula ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی


Θα μπορούσα να διαγραψω την ξεδιαντροπιά, την απληστία και τον εγωκεντρισμό.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط irini - 3 مارس 2009 16:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 فوریه 2009 18:58

gigi1
تعداد پیامها: 116
ξεριζώσω δεν είναι??

3 مارس 2009 08:32

irini
تعداد پیامها: 849
Ε, συγνώμη, τι γίνεται εδώ; Γιάννης κερνά και Γιάννης πίνει;