Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Danese - Speculation, the first way to disaster?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseSpagnoloItalianoTedescoPortoghese brasilianoSvedeseOlandeseGrecoDaneseTurco

Categoria Giornali - Società / Gente / Politica

Titolo
Speculation, the first way to disaster?
Testo
Aggiunto da Francky5591
Lingua originale: Inglese Tradotto da RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titolo
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Traduzione
Danese

Tradotto da blaeksprutten
Lingua di destinazione: Danese

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 15 Febbraio 2012 00:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Febbraio 2012 19:44

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Febbraio 2012 23:45

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa