Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Danska - Speculation, the first way to disaster?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelskaSpanskaItalienskaTyskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaNederländskaGrekiskaDanskaTurkiska

Kategori Dagstidningar - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Speculation, the first way to disaster?
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Engelska Översatt av RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titel
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Översättning
Danska

Översatt av blaeksprutten
Språket som det ska översättas till: Danska

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 15 Februari 2012 00:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Februari 2012 19:44

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Februari 2012 23:45

gamine
Antal inlägg: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa