Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Danca - Speculation, the first way to disaster?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceİspanyolcaİtalyancaAlmancaBrezilya PortekizcesiİsveççeHollandacaYunancaDancaTürkçe

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Speculation, the first way to disaster?
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İngilizce Çeviri RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Başlık
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Tercüme
Danca

Çeviri blaeksprutten
Hedef dil: Danca

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
En son Anita_Luciano tarafından onaylandı - 15 Şubat 2012 00:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2012 19:44

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Şubat 2012 23:45

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa