Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Danų - Speculation, the first way to disaster?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųIspanųItalųVokiečiųPortugalų (Brazilija)ŠvedųOlandųGraikųDanųTurkų

Kategorija Laikraštis - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Speculation, the first way to disaster?
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Anglų Išvertė RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Pavadinimas
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Vertimas
Danų

Išvertė blaeksprutten
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Validated by Anita_Luciano - 15 vasaris 2012 00:29





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2012 19:44

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 vasaris 2012 23:45

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa