Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Deens - Speculation, the first way to disaster?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsSpaansItaliaansDuitsBraziliaans PortugeesZweedsNederlandsGrieksDeensTurks

Categorie Kranten - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Speculation, the first way to disaster?
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titel
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Vertaling
Deens

Vertaald door blaeksprutten
Doel-taal: Deens

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 15 februari 2012 00:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 februari 2012 19:44

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 februari 2012 23:45

gamine
Aantal berichten: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa