Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Danois - Speculation, the first way to disaster?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisAnglaisEspagnolItalienAllemandPortuguais brésilienSuédoisNéerlandaisGrecDanoisTurc

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Speculation, the first way to disaster?
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Anglais Traduit par RedShadow

That’s right. About ten big transcontinental corporations own this worldwide market of raw food materials. This speculation doesn’t spare either the French or the European small farmers. But it starves the world’s poorest. Therefore, speculation on all these basic needs products should be banned right away.

Titre
Spekulation, kursen mod katastrofe?
Traduction
Danois

Traduit par blaeksprutten
Langue d'arrivée: Danois

Det er rigtigt. Omkring ti store transkontinentale virksomheder ejer det verdensomspændende marked for rå levnedsmidler Denne spekulation skåner hverken de franske eller europæiske småbønder. Men det gør, at de fattigste i verden sulter. Spekulation på alle disse basisvarer burde derfor forbydes med det samme.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 15 Février 2012 00:29





Derniers messages

Auteur
Message

14 Février 2012 19:44

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
marked af fødevarer til raw food --> marked for rå levnedsmidler



14 Février 2012 23:45

gamine
Nombre de messages: 4611
Hej, jeg kan se, at du er logget ind. Tusind tak for din hjælp. Vil du godt godkende dem.

CC: Bamsa