Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Svedese-Inglese - Lina
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera
Titolo
Lina
Testo
Aggiunto da
gooooooooogol!hehe
Lingua originale: Svedese
Min älskade bror. Det är du och jag mot världen.
Min älskade bror. Du är och förblir mitt allt.
Jag saknar dej min älskade bror.
Note sulla traduzione
Jag vill ha dessa meningar korrekt översatta till latin.
Titolo
Lina
Traduzione
Inglese
Tradotto da
carina_e50
Lingua di destinazione: Inglese
My beloved brother. It is you and me against the world.
My beloved brother. You are and will always be my everything.
I miss you my beloved brother.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 1 Febbraio 2007 02:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Gennaio 2007 12:48
Maribel
Numero di messaggi: 871
In my opinion "jag saknar dej" should be "I miss you".