Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ערבית-איטלקית - هي الشيطان مع من أريد الشيطان

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ערביתאיטלקית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
טקסט
נשלח על ידי Ginoo2
שפת המקור: ערבית

هي الشيطان مع من أريد الشيطان
הערות לגבי התרגום
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo

שם
è
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי rambo1986
שפת המטרה: איטלקית

lei è satana con chi vuole satana
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 4 יולי 2008 15:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 מרץ 2008 16:13

Marcelle74
מספר הודעות: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً

12 מרץ 2008 16:18

rambo1986
מספר הודעות: 8
lei è satana con chi vuole satana

13 מרץ 2008 12:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...

24 מרץ 2008 17:55
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم

2 יולי 2008 00:00

ali84
מספר הודעות: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?