Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Arabisch-Italienisch - هي الشيطان مع من أريد الشيطان
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Lied
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Text
Übermittelt von
Ginoo2
Herkunftssprache: Arabisch
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Bemerkungen zur Übersetzung
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo
Titel
è
Übersetzung
Italienisch
Übersetzt von
rambo1986
Zielsprache: Italienisch
lei è satana con chi vuole satana
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
ali84
- 4 Juli 2008 15:30
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
12 März 2008 16:13
Marcelle74
Anzahl der Beiträge: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً
12 März 2008 16:18
rambo1986
Anzahl der Beiträge: 8
lei è satana con chi vuole satana
13 März 2008 12:50
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...
24 März 2008 17:55
علي الشهري
Anzahl der Beiträge: 2
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم
2 Juli 2008 00:00
ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?