ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-イタリア語 - هي الشيطان مع من أريد الشيطان
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
テキスト
Ginoo2
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
翻訳についてのコメント
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo
タイトル
è
翻訳
イタリア語
rambo1986
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
lei è satana con chi vuole satana
最終承認・編集者
ali84
- 2008年 7月 4日 15:30
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 12日 16:13
Marcelle74
投稿数: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً
2008年 3月 12日 16:18
rambo1986
投稿数: 8
lei è satana con chi vuole satana
2008年 3月 13日 12:50
Francky5591
投稿数: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...
2008年 3月 24日 17:55
علي الشهري
投稿数: 2
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم
2008年 7月 2日 00:00
ali84
投稿数: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?