Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Arabia-Italia - هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Teksti
Lähettäjä
Ginoo2
Alkuperäinen kieli: Arabia
هي الشيطان مع من أريد الشيطان
Huomioita käännöksestä
ho trovato questa frase in un libro di mio padre entrambi nn sappiamo kosa vuol dire grazie in anticipo
Otsikko
è
Käännös
Italia
Kääntäjä
rambo1986
Kohdekieli: Italia
lei è satana con chi vuole satana
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
ali84
- 4 Heinäkuu 2008 15:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Maaliskuu 2008 16:13
Marcelle74
Viestien lukumäärä: 10
una traduzione corretta sarebbe:
هو شيطان مع من يريد أن يكون شيطاناً
12 Maaliskuu 2008 16:18
rambo1986
Viestien lukumäärä: 8
lei è satana con chi vuole satana
13 Maaliskuu 2008 12:50
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Marcelle74, this page's about translation into Italian, not into Arabic...
24 Maaliskuu 2008 17:55
علي الشهري
Viestien lukumäärä: 2
الترجمة خاطئة انهم يجلسون معا من يريدون ان يجلسو معهم
2 Heinäkuu 2008 00:00
ali84
Viestien lukumäärä: 427
Secondo i messaggi postati per la traduzione spagnola rifiutata, la traduzione sarebbe:
"Lei è il diavolo con chiunque voglia il diavolo"
o
"lei è il diavolo con chiunque il diavolo voglia"
rambo1986, tu cosa ne pensi?