Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-בולגרית - os sapos sem as pernas ficam surdos

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתבולגרית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
os sapos sem as pernas ficam surdos
טקסט
נשלח על ידי albertozi
שפת המקור: פורטוגזית

os sapos sem as pernas ficam surdos

שם
без краката, обувките изглеждат празни
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי zornitsa bogo
שפת המטרה: בולגרית

без краката, обувките изглеждат празни
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 12 פברואר 2008 11:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 פברואר 2008 13:50

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Това не звучи добре на български. Няма такова нещо, като "стоя глух". Има "съм глух", "оставам глух", "стоя (изглеждам) глухо" дори... Прецизирайте изказа, защото така нищо не се разбира.

11 פברואר 2008 19:13

zornitsa bogo
מספר הודעות: 9
Да вярно е че израза"обувките без краката стоят глухи" не звучи добре, но това е буквалният превод. Мога да го поправя и да звучи по-добре, но няма да е вярно.

11 פברואר 2008 19:36

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Верен превод е този, който звучи добре и смислено на езика, на който се превежда. Сега преводът не е верен.
Ако държиш да се знае буквалният превод, го упомени в бележките, но в полето за превод дай оптималния вариант на български.
Всъщност, предизвикателството на преводачеството е точно това - да намериш най-точния и едновременно с това - най-добре звучащия превод, а не да напишеш последователно буквалното значение на отделните думи. Именно затова и да знаеш език и да си добър преводач не е едно и също.:-)

11 פברואר 2008 23:28

zornitsa bogo
מספר הודעות: 9
Съгласна съм с теб,но сериозно за този израз не мога абсолютно никакъв вариант да измисля.Според теб как звучи "обувките без краката изглеждат празни"? Просто аз самата незнам по какъв друг начин може да се преобрази,така че същевременно да е вярно и да звучи добре.

А между другото нямам предвид буквален смисъл да себереш няколко думички и ето превода е готов и е верен,ами и смисълът на израза е такъв.



12 פברואר 2008 08:52

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Чудесно звучи "обувките без краката изглеждат празни"! А най-добре ще звучи "без краката, обувките изглеждат празни".

Глухи обувки няма, но има празни...

12 פברואר 2008 11:23

zornitsa bogo
מספר הודעות: 9
Да май най-добре звучи както ти казваш,ще го поправя така.Благодаря за помоща.