Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-נורווגית - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדיתנורווגיתאיסלנדית

שם
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
טקסט
נשלח על ידי Liliana Cortes
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

שם
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
תרגום
נורווגית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: נורווגית

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
אושר לאחרונה ע"י Hege - 30 ינואר 2008 12:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ינואר 2008 20:09

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 ינואר 2008 21:00

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Thanks. I changed it to "barn".